相手に頼みごとをする時の英語【Would you mind 〜】

WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -

相手に何か頼みごとをしたい時、または自分がすることに対し承諾して欲しい時、みなさんは英語でどのようにお願いしていますか?

 

センテンスの語尾に“〜, Please.”をつけたり、“Could you do something?”といった聞き方もありますが

 

相手に配慮した言い方としてネイティブは“Would you mind 〜?”という表現をよく使います。

 

返答する時に少し気をつけなければいけないこの表現。実際にどのような形で使われているのか解説していきましょう。

 

関連表現として

Would you do me a favor〜?

I was wondering if〜?についても別のページでご紹介していますので

そちらもぜひチェックしてみてください。

 

スポンサーリンク

Would you mind if 〜?で相手に承諾を求める

例えば、あなたが誰かと室内にいて

「暑いなぁ。窓を開けたいけど、あの人はどうだろう。開けても大丈夫かな。」

というシチュエーションだったとします。

 

そんな時はこう聞いてみましょう。

Would you mind if I open the window?

私が窓を開けることを気にしますか?(窓を開けてもいいですか?)

 

“mind”には「気にする」という意味がありますので、”if I open the window?” との組み合わせで「もし私が窓を開けたら気にしますか?」となります。

 

他には

Would you mind if I use your cell phone?

私があなたの携帯電話を使うことを気にしますか?(携帯電話を借りてもいいですか?)

 

Do you mind if I smoke here?

ここで私がタバコを吸うことを気にしますか?(ここでタバコを吸ってもいいですか?)

 

というように、Would(Do) you mind if I do something〜?で、

相手が承諾しない可能性のある物事に対し「〜しても差し支えありませんか?」というニュアンスで尋ねることができます。

 

ちなみに、Do you mind〜に対しWould you mind〜の方がやや丁寧な表現になります。

 

スポンサーリンク

Would you mind -ing〜?で相手に何かをお願いする

また、Would you mind doing something 〜?で相手に対し「何かをしてもらえませんか?」とお願いする意味になります。

 

Would you mind taking a picture of us?と聞けば

あなたが私たちの写真を撮ることは気にしますか?(つまり、写真を撮っていただけますか?)となり、相手に何かをお願いしたい時の丁寧な表現として使えます。

 

他には

Would you mind sending that mail for me?

あそこの郵便を届けることは気にしますか?(届けてもらってもいいですか?)

 

Would you mind passing me that dressing over there?

そこにあるドレッシングを取ることを気にしますか?(取ってもらってもいい?)

 

というように、ビジネスシーンや日常会話での「相手にちょっとものを頼みたい時」の丁寧な表現として使われます。

 

スポンサーリンク

承諾する場合はNo,  拒否する場合はYes

Would you mind〜?に対する返答は

 

Yes, I would. はい。気にします。拒否

No, not at all いいえ。全然気にしませんよ。承諾

 

のいずれかになります。

 

「気にする?」の質問に対する”Yes.” は、「あなた(私)がそうすることは気にする」の意味になり、相手からの依頼・お願いを拒否するという意思表示になります。

 

その他、承諾する場合の返答として

No problem.(問題ないよ)や、

Of course not.(全く気にならないよ)

などがあります。

 

もしあなたが誰かにWould you mind〜?と聞かれてそれに承諾する場合、「いいよ〜」という感覚で”Yes!”と言ってしまうと逆の意味になってしまいますので気をつけてくださいね。

 

スポンサーリンク

さいごに

いかがでしたか?

 

敬語がないと言われる英語ですが、このように遠回しな言い方をすることによって丁寧な表現をすることができます。

 

面と向かって「これをしてください」だと角が立つような言い方も、「〜することは気にする?」という風に言い方を変えるだけで相手に与える印象も良くなりますし、自分も頼みやすいですよね。

 

やや面倒なことでも相手に配慮の姿勢を示すことによって、頼まれた方も快く応じてくれるかもしれません。

 

親しい間柄ではない相手やビジネスシーンなど、さまざまな場面に対応できますので是非使ってみてくださいね。

 

この記事を書いている人 - WRITER -

Comment

  1. […] 【相手に頼みごとをする時の英語】Would you mind〜を使ったフレーズですね。 […]

相手に頼みごとをする時の英語【Would you do me a favor〜】 | ネイティブが使う英語表現 へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

Copyright© ネイティブが使う英語表現 , 2018 All Rights Reserved.